القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 3 سورة الأعراف - اتبعوا ما أنـزل إليكم من ربكم ولا تتبعوا من دونه أولياء قليلا

سورة الأعراف الآية رقم 3 : ترجمة English

ترجمة الآية 3 من سورة Al-A‘raf - English - سورة الأعراف : عدد الآيات 206 - - الصفحة 151 - الجزء 8.

﴿ ٱتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ وَلَا تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۗ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴾
[ الأعراف: 3]

﴿ ترجمة: اتبعوا ما أنـزل إليكم من ربكم ولا تتبعوا من دونه أولياء قليلا ﴾

[Say (O Muhammad SAW) to these idolaters (pagan Arabs) of your folk:] Follow what has been sent down unto you from your Lord (the Quran and Prophet Muhammad's Sunnah), and follow not any Auliya' (protectors and helpers, etc. who order you to associate partners in worship with Allah), besides Him (Allah). Little do you remember!


English - Sahih International

Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not follow other than Him any allies. Little do you remember.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(7:3) [0 men!] Follow what has been revealed to you from your Lord and follow no masters other than Him. *4 Little are you admonished.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*4). The central theme of the whole surah, and of the present discourse, is the guidance which man needs in order to live a wholesome life, the knowledge which he requires in order to understand the reality of the universe and his own being and the purpose of his existence; the principles which he needs to serve as the basis for morality and social life as well as culture and civilization. In this regard man should look to God alone and follow exclusively, the Guidance which He has communicated to mankind through His Messenger. To look to anyone other than God is dangerous for it has always spelled disaster in the past, and will always spell disaster in the future. In this verse the word awliya' (masters) refers to those whom one follows, regardless of whether one idolizes or curses them, and whether one acknowledges their patronship or strongly, denies it. For further explanation see Tafhim al-Qur'an, al-Shurai 42, n.6.
 

قراءة سورة الأعراف

المصدر : English translation surah Al-A‘raf Verse 3 Page 262