القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 11 سورة ق - رزقا للعباد وأحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج

سورة ق الآية رقم 11 : ترجمة English

ترجمة الآية 11 من سورة Qaf - English - سورة ق : عدد الآيات 45 - - الصفحة 518 - الجزء 26.

﴿ رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ ﴾
[ ق: 11]

﴿ ترجمة: رزقا للعباد وأحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج ﴾

A provision for (Allah's) slaves. And We give life therewith to a dead land. Thus will be the resurrection (of the dead).


English - Sahih International

As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the resurrection.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(50:11) all this as sustenance for Our servants. And thus We do bring the dead land back to life with water. *10 Such shall be the coming forth (of human beings from the earth). *11

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*10) For explanation, set E.N.'s 73, 74, 81 of An-Naml, E.N.'s 25, 33, 35 of Ar-Rum and E. N . 29 of Ya Sin.
*11) The reasoning is this: `Your conjecture about God Who made this sphere of the earth a suitable home for living creatures and Who by combining the lifeless clay of the earth with the lifeless water from the sky produced such a fine vegetable life that you witness flourishing in the form of your gardens and crops, and W ho made the vegetation a means of sustenance for both man and beast, that He has no power to resurrect you after death, is a foolish and absurd conjecture. You witness almost daily the phenomenon that a Iand is lying barren and lifeless; then as soon as it receives a shower of rain, it gives birth to an endless train of life all of a sudden, the roots lying dead for ages sprout up and a variety of insects emerge playfully from the layers of the earth. This is a manifest proof that life after death is not impossible. When you cannot deny this express observation of yours, how can you deny that when Allah wills, you too will sprout up from the earth as the vegetation sprouts up. In this connection, one may note that in many parts of Arabia it does not sometimes rain for as long as five years at a stretch and sometimes even for longer periods the land does not receive even a drop of rain. For such long intervals in the burning deserts it is not conceivable that the roots of grass and the insects of the earth would survive. In spite of this when a little of the rain falls at some place, grass sprouts up and the insects of the earth return to life. Therefore, the inhabitants of Arabia can understand this reasoning much better than those people who do not have to experience such long periods of drought.
 

قراءة سورة ق

المصدر : English translation surah Qaf Verse 11 Page 262