القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 13 سورة الإسراء - وكل إنسان ألزمناه طائره في عنقه ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه

سورة الإسراء الآية رقم 13 : ترجمة English

ترجمة الآية 13 من سورة Al-Isra’ - English - سورة الإسراء : عدد الآيات 111 - - الصفحة 283 - الجزء 15.

﴿ وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا ﴾
[ الإسراء: 13]

﴿ ترجمة: وكل إنسان ألزمناه طائره في عنقه ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه ﴾

And We have fastened every man's deeds to his neck, and on the Day of Resurrection, We shall bring out for him a book which he will find wide open.


English - Sahih International

And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(17:13) We have fastened the augury of every man to his own neck, *14 and on the Day of Resurrection We will bring forth a writing which he will find like an open book.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*14) "We have fastened the augury of every man to his own neck": therefore one does not need to take omens from a bird. : This is to remove the superstition of the disbelievers who used to take omens from birds etc., as if to say, "The causes and consequences of good fortune or bad fate exist in man's own person. He merits good fortune because of his own good conduct and good judgment, and likewise, suffers the consequences of evil fate by the lack of these". This was necessitated because foolish people always try to attribute their misfortunes to external causes, when in fact our fate depends on our own deeds, good or bad. If they probe into the causes, they will find that their fate was decided by their own good or bad qualities and judgments.
 

قراءة سورة الإسراء

المصدر : English translation surah Al-Isra’ Verse 13 Page 262