القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 2 سورة المائدة - ياأيها الذين آمنوا لا تحلوا شعائر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي

سورة المائدة الآية رقم 2 : ترجمة English

ترجمة الآية 2 من سورة Al-Ma’idah - English - سورة المائدة : عدد الآيات 120 - - الصفحة 106 - الجزء 6.

﴿ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡيَ وَلَا ٱلۡقَلَٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَٰنٗاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُواْۚ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[ المائدة: 2]

﴿ ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تحلوا شعائر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي ﴾

O you who believe! Violate not the sanctity of the Symbols of Allah, nor of the Sacred Month, nor of the animals brought for sacrifice, nor the garlanded people or animals, etc. [Marked by the garlands on their necks made from the outer part of the tree-stems (of Makkah) for their security], nor the people coming to the Sacred House (Makkah), seeking the bounty and good pleasure of their Lord. But when you finish the Ihram (of Hajj or 'Umrah), you may hunt, and let not the hatred of some people in (once) stopping you from Al-Masjid-al-Haram (at Makkah) lead you to transgression (and hostility on your part). Help you one another in Al-Birr and At-Taqwa (virtue, righteousness and piety); but do not help one another in sin and transgression. And fear Allah. Verily, Allah is Severe in punishment.


English - Sahih International

O you who have believed, do not violate the rites of Allah or [the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of] the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and [His] approval. But when you come out of ihram, then [you may] hunt. And do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-Masjid al-Haram lead you to transgress. And cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. And fear Allah; indeed, Allah is severe in penalty.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(5:2) Believers! Neither desecrate the symbols of (devotion to) Allah, *5 nor the holy month, nor the animals of offering, nor the animals wearing collars indicating they are for sacrifice, nor ill-treat those who have set out for the Holy House seeking from their Lord His bounty and good pleasure. *6
But once you are free from Pilgrimage obligations, you are free to hunt. *7 Do not let your wrath against the people who have barred you from the Holy Mosque move you to commit undue transgressions; *8 rather, help one another in acts of righteousness and piety, and do not help one another in sin and transgression. Fear Allah. Surely Allah is severe in retribution.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*5). Whatever characteristically represents either a particular doctrine, creed, way of thought or conduct is recognized as its symbol. For example, official flags, uniforms of the armed forces, coins, notes and stamps are symbols used by governments so that their subjects - in fact all those who live within their sphere of influence - treat them with proper respect. Cathedrals, altars and crosses are symbols of Christianity. A special bunch of hair on the head, a special kind of bead-rosary and the temple are symbols of Hinduism. A turban, bracelet and Kirpan (a special dagger kept by the Sikhs) are symbols of the Sikh religion. The hammer and sickle are the symbols of Communism. The swastika has been the symbol of Aryan racialism. The followers of these ideologies are required to treat these symbols with respect. If a man insults any symbol associated with a particular ideology it is regarded as an act of hostility; and if the person concerned is himself a follower of that ideology then that insult is considered tantamount to an abandonment of, and a revolt against it.
The expression 'sha'a'ir Allah' refers to all those rites which, in opposition to polytheism and outright disbelief and atheism, are the characteristic symbols of an exclusive devotion to God. Muslims are required to respect these symbols, regardless of the people among whom they are found, provided their underlying spirit is one of godliness and that they have not been tainted by either polytheistic or pagan associations. Hence, whenever a Muslim encounters something in either the creed or practice of a non-Muslim, which embodies any element of devotion and service to the One True God, he will identify himself with it and show respect to the symbols which represent it. For this true element in their religious life constitutes the point of agreement between them and the Muslims. The point of dispute is not that they serve God, but that they associate others in that service.
It should be recalled that this directive to treat the symbols of God with due respect was given at a time when a state of belligerency existed between the Muslims and the polytheists of Arabia, and Makka was under the occupation of the latter. Polytheistic tribes from all over Arabia used to visit the Ka'bah for Pilgrimage, and the routes of many of these tribes were within the reach-of the Muslims if they decided to attack. It was in such circumstances that the Muslims were told that, even though those people were polytheists, they should not be molested if they were proceeding towards the 'House of God'; that they should not be attacked during the months of Pilgrimage; and that the animals which they were carrying for sacrificial offering should not be touched. The element of godliness which persisted in their otherwise distorted religious life deserved to be respected.
*6). Following a general directive that the symbols of God should be treated with proper respect a few such symbols are mentioned specifically lest war fever lead even to the desecration of religious rites and symbols. The enumeration of these particular symbols does not mean that respect is due to these alone.
*7). Ihram is also one of the symbols of God and violation of any of the prohibitions which should be observed in that state is an act of sacrilege. The prohibition of hunting while in the state of ihram is mentioned in connection with the desecration of the symbols of God. When ihram is over, the prohibitions become void, and one is permitted to hunt.
*8). The unbelievers had prevented the Muslims from visiting the Ka'bah. In fact, in violation of the ancient usage of Arabia they had even deprived them of their right to make Pilgrimage. As a result, the Muslims felt inclined to prevent the pagan tribes from making their pilgrimage by not letting them pass along the routes to Makka which lay close to the Islamic domains, and to attack their trading caravans during the time of Pilgrimage (Hajj). God prevented them from carrying out this plan through the revelation.
 

قراءة سورة المائدة

المصدر : English translation surah Al-Ma’idah Verse 2 Page 262