القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 21 سورة الحجر - وإن من شيء إلا عندنا خزائنه وما ننـزله إلا بقدر معلوم

سورة الحجر الآية رقم 21 : ترجمة English

ترجمة الآية 21 من سورة Al-hijr - English - سورة الحجر : عدد الآيات 99 - - الصفحة 263 - الجزء 14.

﴿ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ ﴾
[ الحجر: 21]

﴿ ترجمة: وإن من شيء إلا عندنا خزائنه وما ننـزله إلا بقدر معلوم ﴾

And there is not a thing, but with Us are the stores thereof. And We send it not down except in a known measure.


English - Sahih International

And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(15:21) There is not a thing whose treasures are not with Us, and We send down each thing in appropriate measure. *14

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*14) This is to bring home the fact that it is not vegetable life alone that has a fixed limit to its growth, etc: The same is true of everything that exists, whether it be air, water, light, heat, cold, mineral, vegetable. animal or power or energy, in short, each and every thing exists in the prescribed quantity, number, etc. , which neither decreases nor increases. It is this "determined course", in each and every thing, which has produced appropriate balance and proportion in the entire system of the universe to such a perfection that one is led to the inevitable conclusion that the whole thing has been designed by its All-Wise Creator. For, had the universe come into existence by mere accident or had it been created by many gods, it was impossible to have such a perfect balance and appropriate proportion with perpetual consistence in so many different things and powers.
 

قراءة سورة الحجر

المصدر : English translation surah Al-hijr Verse 21 Page 262