القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 29 سورة الحجر - فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين

سورة الحجر الآية رقم 29 : ترجمة English

ترجمة الآية 29 من سورة Al-hijr - English - سورة الحجر : عدد الآيات 99 - - الصفحة 263 - الجزء 14.

﴿ فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ ﴾
[ الحجر: 29]

﴿ ترجمة: فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين ﴾

"So, when I have fashioned him completely and breathed into him (Adam) the soul which I created for him, then fall (you) down prostrating yourselves unto him."


English - Sahih International

And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(15:29) When I have brought him to perfection and breathed of My spirit *19 into him, you should bow down before him all together."

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*19) "....(when I have) breathed of My spirit into him....": "....(when I have) cast a reflection of My Divine characteristics on him.... " This shows that the soul of tnan implies "life, knowledge, power, will, discretion and other human characteristics in the aggregate. These are in reality a slight reflection of Divine characteristics that has been cast on the human body, which was originally created from dried clay. And it is this Divine reflection on the human body which has raised him to the position of the Vicegerent of Allah and made him that worthy being before whom angels and every earthly thing should bow down.
As a matter of fact, the source of each characteristic of everything is one Divine characteristic or the other, as is borne by a Tradition: `Allah divided Mercy into one hundred parts: then He reserved ninety-nine parts for Himself and sent down the remaining one part to the Earth. It is because of that one part that the creatures show mercy to one another. So much so that it is due to this that an animal refrains from placing the hoof on its young ones."
In this connection one has to be on strict guard against the notion that the possession of a part of any Divine characteristic amounts to the possession of a part of Godhead. This is because Godhead is absolutely beyond the reach of each and every creation.
 

قراءة سورة الحجر

المصدر : English translation surah Al-hijr Verse 29 Page 262