القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 4 سورة العنكبوت - أم حسب الذين يعملون السيئات أن يسبقونا ساء ما يحكمون

سورة العنكبوت الآية رقم 4 : ترجمة English

ترجمة الآية 4 من سورة Al-‘Ankabut - English - سورة العنكبوت : عدد الآيات 69 - - الصفحة 396 - الجزء 20.

﴿ أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَسۡبِقُونَاۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ ﴾
[ العنكبوت: 4]

﴿ ترجمة: أم حسب الذين يعملون السيئات أن يسبقونا ساء ما يحكمون ﴾

Or those who do evil deeds think that they can outstrip Us (i.e. escape Our Punishment)? Evil is that which they judge!


English - Sahih International

Or do those who do evil deeds think they can outrun Us? Evil is what they judge.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(29:4) Do the evil-doers *4 suppose that they will get the better of Us? *5 How evil is their judgement!

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*4) This may refer to all those people who disobey Allah's Commands but here particularly it implies those wicked chiefs of the Quraish, who were in the forefront in their antagonism to Islam and persecution of the converts to Islam, e.g. Walid .bin Mughirah, Abu Jahl, `Utbah, Shaibah,~`Uqbah bin Abi Mu`ait, Hanzalah bin Wail, etc. Here the context itself requires that after exhorting the Muslims to patience and fortitude against the trials and tests, those people also should be chided and scolded, who were persecuting the believers."
*5) It may also mean: "...that they will escape Our grasp." The words yasbiquna in the original may have two meanings: (1)`Whatever we will (i.e. the success of the mission of Our Messenger) should meet with failure, and whatever they wish (i.e. to frustrate the mission of Our Messenger) should be accomplished;" and (2) "We may want to seize them for their excesses and they should be able to escape and get out of Our reach."
 

قراءة سورة العنكبوت

المصدر : English translation surah Al-‘Ankabut Verse 4 Page 262