القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 41 سورة فاطر - إن الله يمسك السموات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من

سورة فاطر الآية رقم 41 : ترجمة English

ترجمة الآية 41 من سورة FaTir - English - سورة فاطر : عدد الآيات 45 - - الصفحة 439 - الجزء 22.

﴿ ۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا ﴾
[ فاطر: 41]

﴿ ترجمة: إن الله يمسك السموات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من ﴾

Verily! Allah grasps the heavens and the earth lest they move away from their places, and if they were to move away from their places, there is not one that could grasp them after Him. Truly, He is Ever Most Forbearing, OftForgiving.


English - Sahih International

Indeed, Allah holds the heavens and the earth, lest they cease. And if they should cease, no one could hold them [in place] after Him. Indeed, He is Forbearing and Forgiving.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(35:41) Surely Allah holds the heavens and the earth, lest they should be displaced there, for if they were displaced none would be able to hold them after Him. *69Surely He is Most Forbearing, Most Forgiving. *70

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*69) That is, "This limitless universe is being sustained by Allah alone. No angel, or jinn, or prophet, or saint can sustain it. Not to speak of sustaining the universe these helpless creatures do not even have the power to Sustain their own selves. Each one of them is entirely dependent on Allah Almighty for his birth and survival every moment. To think that any one of them has any share in the attributes and powers of Divinity is sheer folly and deception. "
*70) That is, "It is Allah's Clemency and Forbearance that He is not seizing the culprits immediately in punishment in spite of All kinds of disobedience which are being shown towards Him "
 

قراءة سورة فاطر

المصدر : English translation surah FaTir Verse 41 Page 262