القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 42 سورة الحجر - إن عبادي ليس لك عليهم سلطان إلا من اتبعك من الغاوين

سورة الحجر الآية رقم 42 : ترجمة English

ترجمة الآية 42 من سورة Al-hijr - English - سورة الحجر : عدد الآيات 99 - - الصفحة 264 - الجزء 14.

﴿ إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ ﴾
[ الحجر: 42]

﴿ ترجمة: إن عبادي ليس لك عليهم سلطان إلا من اتبعك من الغاوين ﴾

"Certainly, you shall have no authority over My slaves, except those who follow you of the Ghawin (Mushrikun and those who go astray, criminals, polytheists, and evil-doers, etc.).


English - Sahih International

Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(15:42) Indeed, thou shalt have no power over My sincere servants. Thou wilt succeed only in beguiling those who shall follow thee, *24

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*24) This verse (42) also may have another meaning: "You will have no power over My servants (common people) to force them to disobey Me. However, We will give freedom of action to those who will willingly or deliberately follow you, and we will not forcibly prevent them from your way, if they intended to follow you. "
According to the first rendering, these verses will mean this: "The way followed by My sincere servants is the only straight way to reach Me. Satan will have no power over those people who follow it, for I will choose them to be My own servants." Satan himself admitted that he will not be able to entice them. On the contrary, he will succeed in beguiling those people, who themselves will deviate from the way of obedience. They will then wander farther and farther away following his temptations and allurements.
According to the second meaning, the passage will mean this: "When Satan challenged that he would beguile people from the Way of Allah by making this worldly life very tempting to them, Allah accepted his challenge but made it clear to him that he was being allowed only to beguile people with temptation, but was not being given any power to force them to deviate from the Right Way. At this, Satan clarified that his challenge did not apply to those people whom Allah will choose for Himself. As this exception might have led to a misunderstanding that Allah may choose any people for Himself to keep them safe and secure from the reach of Satan, Allah clarified it, saying "Only that person will follow you, who himself will deviate from the Right Way. " As a corollary to this, "That person, who will not deviate from the Right Way will not follow you, and will, thus become Our servant, whom We will choose for Our-self."
 

قراءة سورة الحجر

المصدر : English translation surah Al-hijr Verse 42 Page 262