القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 6 سورة التين - إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون

سورة التين الآية رقم 6 : ترجمة English

ترجمة الآية 6 من سورة At-Tin - English - سورة التين : عدد الآيات 8 - - الصفحة 597 - الجزء 30.

﴿ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ ﴾
[ التين: 6]

﴿ ترجمة: إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون ﴾

Save those who believe (in Islamic Monotheism) and do righteous deeds, then they shall have a reward without end (Paradise).


English - Sahih International

Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(95:6) except those who have faith and do righteous deeds. Theirs is a never ending reward. *5

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*5) The commentators who have taken asfala safilin to imply the state of extreme old age when man loses his sense and reason, interpret this verse to mean: "But the people who in the prime and strength of their age believed and did righteous deeds would have in this old age too the same righteous deeds credited for them and will be rewarded accordingly. No reduction will be made in their rewards on the ground that they could not perform those righteous deeds in that period of Iife". And the commentators who construe reversal to safilin to imply being cast into the lowest stage of Hell interpret this verse to mean: "the people also believed and did righteous deeds are an exception: they will not be reversed to this stage but they will have a reward unending and unfailing." But, neither of these meanings is relevant to the reasoning made in this Surah to justify the judgement of the Hereafter. In our opinion the verse means: "Just as it is a common observation in human society that the morally degraded are made the lowest of the low, so this also is an observation of every age that those who believed in God, the Hereafter and the Prophethood and who moulded their lives after righteousness and piety, remained secure from this degeneration and remained consistent with the best mould and nature that Allah had created them on. Therefore, they are worthy of the unending reward, i.e. the reward which will neither be less than what they deserve, nor will it ever be cut off. "
 

قراءة سورة التين

المصدر : English translation surah At-Tin Verse 6 Page 262