القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 66 سورة التوبة - لا تعتذروا قد كفرتم بعد إيمانكم إن نعف عن طائفة منكم نعذب

سورة التوبة الآية رقم 66 : ترجمة English

ترجمة الآية 66 من سورة At-Taubah - English - سورة التوبة : عدد الآيات 129 - - الصفحة 197 - الجزء 10.

﴿ لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ ﴾
[ التوبة: 66]

﴿ ترجمة: لا تعتذروا قد كفرتم بعد إيمانكم إن نعف عن طائفة منكم نعذب ﴾

Make no excuse; you have disbelieved after you had believed. If We pardon some of you, We will punish others amongst you because they were Mujrimun (disbelievers, polytheists, sinners, criminals, etc.).


English - Sahih International

Make no excuse; you have disbelieved after your belief. If We pardon one faction of you - We will punish another faction because they were criminals.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(9:66) Do not invent excuses now; you have indeed denied the truth after you had professed belief in it. Even if We pardon some of you, We will surely chastise others of you, for they are the guilty ones" *74

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*74) That is, "Those foolish buffoons, who take interest in such conversations and mock even at serious things because there is nothing serious in the world for them, may be pardoned. But there are others who mock at these serious things deliberately with evil intentions, because they consider the Messenger and the Way taught by him as ridiculous in spite of their professions of Faith. As their real object is to discourage the believers from making preparations for Jihad, they are criminals and not buffoons; therefore they shall not be pardoned at all "
 

قراءة سورة التوبة

المصدر : English translation surah At-Taubah Verse 66 Page 262