القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 7 سورة المجادلة - ألم تر أن الله يعلم ما في السموات وما في الأرض ما

سورة المجادلة الآية رقم 7 : ترجمة English

ترجمة الآية 7 من سورة Al-Mujadilah - English - سورة المجادلة : عدد الآيات 22 - - الصفحة 543 - الجزء 28.

﴿ أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ ﴾
[ المجادلة: 7]

﴿ ترجمة: ألم تر أن الله يعلم ما في السموات وما في الأرض ما ﴾

Have you not seen that Allah knows whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth? There is no Najwa (secret counsel) of three, but He is their fourth (with His Knowledge, while He Himself is over the Throne, over the seventh heaven), nor of five but He is their sixth (with His Knowledge), not of less than that or more, but He is with them (with His Knowledge) wheresoever they may be; and afterwards on the Day of Resurrection, He will inform them of what they did. Verily, Allah is the All-Knower of everything.


English - Sahih International

Have you not considered that Allah knows what is in the heavens and what is on the earth? There is in no private conversation three but that He is the fourth of them, nor are there five but that He is the sixth of them - and no less than that and no more except that He is with them [in knowledge] wherever they are. Then He will inform them of what they did, on the Day of Resurrection. Indeed Allah is, of all things, Knowing.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(58:7) Are you not aware *18 that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth? Never is there any whispering among three but He is their fourth; nor among five but He is their sixth; *19 nor fewer nor more but He is with them wherever they may be. *20 And then He will tell them on the Day of Judgement all that they have done. Surely Allah knows everything.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*18) From here to verse 10 continuously the hypocrites have been taken to task for the attitude they had adopted in the Muslim society. Although apparently they were a part of the Muslim community, secretly they were a separate group from the believers, Whenever the Muslims saw them, they found them whispering secretly together. That is hew they conspired and made all sorts of plans in order to create rifts in the ranks of the Muslims, and to cause alarm and spread mischief among them.
*19) The question may arise Why have three and five been mentioned here instead of two and three? Why has two, and then four, been left out? The conunentators have given many answers to this question but in our opinion the correct answer is that this style has been adopted for maintaining the literary beauty of. the Qur'iin. Without this the style would have suffered from blemishes. Therefore, after making mention of three and five whisperers the gap has been ,filled up in the following sentence by saying: whether the whisperers are fewer than three, or more than five, in any case Allah is always with them.
*20) This Allah's being associated with them is, in fact, in the sense of Allah's being AII-Knowing and All-Aware, All-Hearing and All-Seeing, and His being absolute in power, and not in the sense that Allah, God forbid, is a person who is secretly and invisibly present among the five persons as their sixth associate. This, in fact, is meant to make the people realize that they may be holding secret counsels in safe and hidden places and may be able to conceal their plans from the world but they cannot keep them concealed from Allah, that they may escape from every power of the world, but they cannot escape the grasp of AIIah.
 

قراءة سورة المجادلة

المصدر : English translation surah Al-Mujadilah Verse 7 Page 262