القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 97 سورة النحل - من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة

سورة النحل الآية رقم 97 : ترجمة English

ترجمة الآية 97 من سورة An-Nahl - English - سورة النحل : عدد الآيات 128 - - الصفحة 278 - الجزء 14.

﴿ مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[ النحل: 97]

﴿ ترجمة: من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة ﴾

Whoever works righteousness, whether male or female, while he (or she) is a true believer (of Islamic Monotheism) verily, to him We will give a good life (in this world with respect, contentment and lawful provision), and We shall pay them certainly a reward in proportion to the best of what they used to do (i.e. Paradise in the Hereafter).


English - Sahih International

Whoever does righteousness, whether male or female, while he is a believer - We will surely cause him to live a good life, and We will surely give them their reward [in the Hereafter] according to the best of what they used to do.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(16:97) Whosoever does righteous deeds, whether male or female, provided he is a Believer, We will surely grant him live a pure life in this world. *99 And We will reward such people (in the Hereafter) according to their best deeds. *100

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*99) This verse removes the wrong notions of both the Muslims and the disbelievers who are of the opinion that those who adopt a just honest and pious attitude, are most surely losers in this world, though they might be gainers in the Hereafter. AIlah removes this misunderstanding, as if to say, "This presumption of yours is wrong. The righteous attitude not only leads to a happy life in the Hereafter, but it also guarantees, by Allah's grace, a pure and happy life even in this world. " And this is a fact: those people who are sincerely righteous, honest, pure and fair in their dealings. Enjoy a much better life in this world, for they enjoy that confidence and real honour and respect because of their spotless character, which is not enjoyed by those who lack these virtues. They obtain such pure and outstanding successes as are denied to those who employ dirty and disgusting ways to win success. Above all, they enjoy, even though they might be living in huts, that peace of mind and satisfaction of conscience which is denied to the wicked dwellers of mansions and palaces.
*100) That is, "Their rank in the Hereafter shall be determined according to their best deeds". In other words, "If a person has done both small and great virtues," he will be awarded that high rank which he would merit according to his greatest virtues.
 

قراءة سورة النحل

المصدر : English translation surah An-Nahl Verse 97 Page 262