القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 33 سورة إبراهيم - وسخر لكم الشمس والقمر دائبين وسخر لكم الليل والنهار

سورة إبراهيم الآية رقم 33 : ترجمة English

ترجمة الآية 33 من سورة Ibrahim - English - سورة إبراهيم : عدد الآيات 52 - - الصفحة 259 - الجزء 13.

﴿ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ دَآئِبَيۡنِۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ ﴾
[ إبراهيم: 33]

﴿ ترجمة: وسخر لكم الشمس والقمر دائبين وسخر لكم الليل والنهار ﴾

And He has made the sun and the moon, both constantly pursuing their courses, to be of service to you; and He has made the night and the day, to be of service to you.


English - Sahih International

And He subjected for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected for you the night and the day.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(14:33) It is He Who subdued the sun and the' moon so that they should steadfastly pursue their courses and He subdued day and night for you. *44

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*44) The words of the Text in vv. 32-33 have misled those people. who have translated these into "subjected to you" . So much so that some of them interpret these verses to mean that the chief aim of the life of man is to bring the earth and heavens under his subjection, whereas their real meaning is "subjected to (laws) for you". As a matter of fact AIIah has subjected all these things to such laws as are beneficial for man. Had not a ship been subjected to certain physical laws, there could have been no navigation at all: had not a river been subjected to certain laws, it could not have been possible to take out canals from them; likewise if the heavenly bodies (the sun and the moon, etc.) and the earth and day and night had not been subjected to certain fixed laws, life could not have been possible, not to speak of civilized life!
 

قراءة سورة إبراهيم

المصدر : English translation surah Ibrahim Verse 33 Page 262