القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 63 سورة هود - قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة

سورة هود الآية رقم 63 : ترجمة English

ترجمة الآية 63 من سورة Hud - English - سورة هود : عدد الآيات 123 - - الصفحة 229 - الجزء 12.

﴿ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِيرٖ ﴾
[ هود: 63]

﴿ ترجمة: قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة ﴾

He said: "O my people! Tell me, if I have a clear proof from my Lord, and there has come to me a Mercy (Prophethood, etc.) from Him, who then can help me against Allah, if I were to disobey Him? Then you increase me not but in loss.


English - Sahih International

He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord and He has given me mercy from Himself, who would protect me from Allah if I disobeyed Him? So you would not increase me except in loss.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(11:63) Salih said: 'My people! What do you think? If I had a clear evidence from my Lord, and then He also bestowed His mercy upon me, who will rescue me from the punishment of Allah if I still disobey Him? You can only make me lose even more. *73

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*73). Prophet Salih (peace be on him) makes it clear to his people that if he were to follow the advice which they offered him, it would virtually lead to his perdition. Were Salih (peace be on him) to act contrary to his conscience and in opposition to the knowledge and guidance intimated to him by God, he would be liable to God's punishment, and his people would be helpless in their efforts to rescue him from that punishment. Moreover, Salih (peace be on him) was not an ordinary person but a Prophet. This made his dereliction in the sight of God even more grave. For, God would take him to task on the grounds that although he had been encumbered with the duty to direct his people to the right way, he had consciously led them to error.
 

قراءة سورة هود

المصدر : English translation surah Hud Verse 63 Page 262